Islam Means Peace
[The enlarged text is so you can examine the Arabic Hieroglyphics more
closely yourselves.]
“That is what we (non-Muslims) are constantly told by most Muslims. In
fact many Muslims believe that that is what Islam means and stands
for, but is this not so according to the Arabic roots of the word?
Islam is derived from the Arabic aslama, which means 'surrender' (to
the will of Allah). Muslim means 'one who has surrendered to the will
of Allah'. And unfortunately, violence, under certain conditions, is a
legitimate means for Muslims to affect this surrender to Allah.
The argument that Islam means peace is based on a three-fold
interpretive error.
Arabic is based on consonantal roots. Islam is derived from the root
SLM. Arabic is also a poetic language that uses words derived from the
same root as similes that are used to deepen the meaning of other
words. SLM is also the root for the words salim, which means 'safe,'
saleem, 'perfection,' sallama, 'salvation,'salama, 'blameless' and
salaam, 'well being.' Using all of these words gives an expanded
meaning to the word Islam: 'when one surrenders to the will of Allah,
as revealed by His Prophet, one will find salvation, perfection,
safety and well being.'
The word salaam is often translated as 'peace' but this is only one
of several meanings. Its primary meaning is actually 'well being'. It
can also mean health, soundness, wholeness, safety and serenity. A
common Arabic greeting is as-sallam alaykum, which is usually
translated as 'peace be upon you,' but its extended meaning is 'may
well being, wholeness and tranquility be upon you'.
The English word 'peace' has two meanings. The first and primary
meaning is derived from its Latin root Pax. This is translated as
'cessation of conflict'. The term Pax Romania described the peace
secured by surrendering to Roman law. The second meaning of peace is
derived from the Latin serenus, meaning serenity/tranquillity --- when
one is serene one can also be said to be peaceful. The word salaam is
actually synonymous with the second meaning of peace, serenity. The
first meaning is better served by the Arabic word sulh (root SLH),
from salaha, meaning; reconciliation, to make peace, or peace treaty.
In saying that Islam means peace Islamic apologists are simply
indulging in word play in order to put as positive a spin on things as
they can. It is an attempt to argue that Islam promotes non-violence.
As we will see such a peace is only available to one who has first
surrendered to Allah and it is denied to those who refuse to
surrender. Mohammed would sign his treaty offers with the words, aslem
taslam, 'surrender and you will be safe'." [1]
The Root of SLM
Lissan al-Arab, one of the most authoritative lexicons of the Arabic
language, mentions that the word 'Islam' is derived from the root verb
istaslama (استسلاما); which means 'to submit' or 'give in' or
'surrender,' while the term salam (سلام) means peace, a truce, or a
non-warring state.
The word Islam derives from the Arabic triconsonantal root sīn-lām-mīm
(SLM [ س ل م ]). Many different words are created from this root word
by inserting different vowels between the three root consonants. Many
English speakers wrongly assume that if two Arabic words share the
same root word then their meanings are related when in reality the
fact that some words share the same root word does not imply a
relationship between the meanings of the words. For instance, all of
these words are derived from the root S-L-M: [2]
Word Arabic Meaning
Islam اسلام Submission
Salam سلام Well-being/Peace
(Derivation of) Salama سلما The stinging of a snake or the tanning of
the leather
Saleema سليما To be saved or to escape from danger (when refering to a
female)
Saleem سليم To be saved or to escape from danger (when refering to a
male)
Aslam اسلم To submit
Istaslama استسلاما To surrender
Musal مسل Undisputed
Tasleem تسليم To receive a salutation or becoming submitted
Many people have wrongly attempted to equate the word Islam with peace
by showing that Islam, meaning 'submission', shares a root word with
Salaam, meaning 'peace'. But if such relationships between the
meanings of Arabic words can be created then that would imply that
there is a relationship between one of the derivations of the
infinitive Salama, meaning the stinging of the snake or tanning the
leather, and Salam, meaning peace; a relationship which obviously does
not exist.
> Islam Means Peace
> [The enlarged text is so you can examine the Arabic Hieroglyphics more
> closely yourselves.]
> “That is what we (non-Muslims) are constantly told by most Muslims. In
> fact many Muslims believe that that is what Islam means and stands
> for, but is this not so according to the Arabic roots of the word?
> Islam is derived from the Arabic aslama, which means 'surrender' (to
> the will of Allah). Muslim means 'one who has surrendered to the will
> of Allah'. And unfortunately, violence, under certain conditions, is a
> legitimate means for Muslims to affect this surrender to Allah.
> The argument that Islam means peace is based on a three-fold
> interpretive error.
> Arabic is based on consonantal roots. Islam is derived from the root
> SLM. Arabic is also a poetic language that uses words derived from the
> same root as similes that are used to deepen the meaning of other
> words. SLM is also the root for the words salim, which means 'safe,'
> saleem, 'perfection,' sallama, 'salvation,'salama, 'blameless' and
> salaam, 'well being.' Using all of these words gives an expanded
> meaning to the word Islam: 'when one surrenders to the will of Allah,
> as revealed by His Prophet, one will find salvation, perfection,
> safety and well being.'
> The word salaam is often translated as 'peace' but this is only one
> of several meanings. Its primary meaning is actually 'well being'. It
> can also mean health, soundness, wholeness, safety and serenity. A
> common Arabic greeting is as-sallam alaykum, which is usually
> translated as 'peace be upon you,' but its extended meaning is 'may
> well being, wholeness and tranquility be upon you'.
> The English word 'peace' has two meanings. The first and primary
> meaning is derived from its Latin root Pax. This is translated as
> 'cessation of conflict'. The term Pax Romania described the peace
> secured by surrendering to Roman law. The second meaning of peace is
> derived from the Latin serenus, meaning serenity/tranquillity --- when
> one is serene one can also be said to be peaceful. The word salaam is
> actually synonymous with the second meaning of peace, serenity. The
> first meaning is better served by the Arabic word sulh (root SLH),
> from salaha, meaning; reconciliation, to make peace, or peace treaty.
> In saying that Islam means peace Islamic apologists are simply
> indulging in word play in order to put as positive a spin on things as
> they can. It is an attempt to argue that Islam promotes non-violence.
> As we will see such a peace is only available to one who has first
> surrendered to Allah and it is denied to those who refuse to
> surrender. Mohammed would sign his treaty offers with the words, aslem
> taslam, 'surrender and you will be safe'." [1]
> The Root of SLM
> Lissan al-Arab, one of the most authoritative lexicons of the Arabic
> language, mentions that the word 'Islam' is derived from the root verb
> istaslama (استسلاما); which means 'to submit' or 'give in' or
> 'surrender,' while the term salam (سلام) means peace, a truce, or a
> non-warring state.
> The word Islam derives from the Arabic triconsonantal root sīn-lām-mīm
> (SLM [ س ل م ]). Many different words are created from this root word
> by inserting different vowels between the three root consonants. Many
> English speakers wrongly assume that if two Arabic words share the
> same root word then their meanings are related when in reality the
> fact that some words share the same root word does not imply a
> relationship between the meanings of the words. For instance, all of
> these words are derived from the root S-L-M: [2]
> Word Arabic Meaning
> Islam اسلام Submission
> Salam سلام Well-being/Peace
> (Derivation of) Salama سلما The stinging of a snake or the tanning of
> the leather
> Saleema سليما To be saved or to escape from danger (when refering to a
> female)
> Saleem سليم To be saved or to escape from danger (when refering to a
> male)
> Aslam اسلم To submit
> Istaslama استسلاما To surrender
> Musal مسل Undisputed
> Tasleem تسليم To receive a salutation or becoming submitted
> Many people have wrongly attempted to equate the word Islam with peace
> by showing that Islam, meaning 'submission', shares a root word with
> Salaam, meaning 'peace'. But if such relationships between the
> meanings of Arabic words can be created then that would imply that
> there is a relationship between one of the derivations of the
> infinitive Salama, meaning the stinging of the snake or tanning the
> leather, and Salam, meaning peace; a relationship which obviously does
> not exist.
Cheech, that is what I call Muslim Taqiyya or "dissimulation," they
will dodge and duck and twist to answer a direct question. They are
lying and hiding the truth with "Kitman." It is a common practice of
people East of Suez and is part of their culture. It is also being
practised in America when Muslims talk to non-Muslims, in the
Madrassahs and in all your web sites. Typical beating about the bust
and you never got an answer from that Headmistress.It is a culture,
most American will never be able to understand.
Thanks for the clip.
On 8 Oct, 16:45, cheech <cheech...@fastmail.fm> wrote:
> On Oct 8, 5:29 am, elle <mbp...@gmail.com> wrote:
> > THE MYTH THAT ISLAM MEANS PEACE
> > Islam Means Peace
> > [The enlarged text is so you can examine the Arabic Hieroglyphics more
> > closely yourselves.]
> > “That is what we (non-Muslims) are constantly told by most Muslims. In
> > fact many Muslims believe that that is what Islam means and stands
> > for, but is this not so according to the Arabic roots of the word?
> > Islam is derived from the Arabic aslama, which means 'surrender' (to
> > the will of Allah). Muslim means 'one who has surrendered to the will
> > of Allah'. And unfortunately, violence, under certain conditions, is a
> > legitimate means for Muslims to affect this surrender to Allah.
> > The argument that Islam means peace is based on a three-fold
> > interpretive error.
> > Arabic is based on consonantal roots. Islam is derived from the root
> > SLM. Arabic is also a poetic language that uses words derived from the
> > same root as similes that are used to deepen the meaning of other
> > words. SLM is also the root for the words salim, which means 'safe,'
> > saleem, 'perfection,' sallama, 'salvation,'salama, 'blameless' and
> > salaam, 'well being.' Using all of these words gives an expanded
> > meaning to the word Islam: 'when one surrenders to the will of Allah,
> > as revealed by His Prophet, one will find salvation, perfection,
> > safety and well being.'
> > The word salaam is often translated as 'peace' but this is only one
> > of several meanings. Its primary meaning is actually 'well being'. It
> > can also mean health, soundness, wholeness, safety and serenity. A
> > common Arabic greeting is as-sallam alaykum, which is usually
> > translated as 'peace be upon you,' but its extended meaning is 'may
> > well being, wholeness and tranquility be upon you'.
> > The English word 'peace' has two meanings. The first and primary
> > meaning is derived from its Latin root Pax. This is translated as
> > 'cessation of conflict'. The term Pax Romania described the peace
> > secured by surrendering to Roman law. The second meaning of peace is
> > derived from the Latin serenus, meaning serenity/tranquillity --- when
> > one is serene one can also be said to be peaceful. The word salaam is
> > actually synonymous with the second meaning of peace, serenity. The
> > first meaning is better served by the Arabic word sulh (root SLH),
> > from salaha, meaning; reconciliation, to make peace, or peace treaty.
> > In saying that Islam means peace Islamic apologists are simply
> > indulging in word play in order to put as positive a spin on things as
> > they can. It is an attempt to argue that Islam promotes non-violence.
> > As we will see such a peace is only available to one who has first
> > surrendered to Allah and it is denied to those who refuse to
> > surrender. Mohammed would sign his treaty offers with the words, aslem
> > taslam, 'surrender and you will be safe'." [1]
> > The Root of SLM
> > Lissan al-Arab, one of the most authoritative lexicons of the Arabic
> > language, mentions that the word 'Islam' is derived from the root verb
> > istaslama (استسلاما); which means 'to submit' or 'give in' or
> > 'surrender,' while the term salam (سلام) means peace, a truce, or a
> > non-warring state.
> > The word Islam derives from the Arabic triconsonantal root sīn-lām-mīm
> > (SLM [ س ل م ]). Many different words are created from this root word
> > by inserting different vowels between the three root consonants. Many
> > English speakers wrongly assume that if two Arabic words share the
> > same root word then their meanings are related when in reality the
> > fact that some words share the same root word does not imply a
> > relationship between the meanings of the words. For instance, all of
> > these words are derived from the root S-L-M: [2]
> > Word Arabic Meaning
> > Islam اسلام Submission
> > Salam سلام Well-being/Peace
> > (Derivation of) Salama سلما The stinging of a snake or the tanning of
> > the leather
> > Saleema سليما To be saved or to escape from danger (when refering to a
> > female)
> > Saleem سليم To be saved or to escape from danger (when refering to a
> > male)
> > Aslam اسلم To submit
> > Istaslama استسلاما To surrender
> > Musal مسل Undisputed
> > Tasleem تسليم To receive a salutation or becoming submitted
> > Many people have wrongly attempted to equate the word Islam with peace
> > by showing that Islam, meaning 'submission', shares a root word with
> > Salaam, meaning 'peace'. But if such relationships between the
> > meanings of Arabic words can be created then that would imply that
> > there is a relationship between one of the derivations of the
> > infinitive Salama, meaning the stinging of the snake or tanning the
> > leather, and Salam, meaning peace; a relationship which obviously does
> > not exist.