<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
  <title>alt.usage.english Google Group</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english</link>
  <description>English grammar, word usages, and related topics.</description>
  <language>en</language>
  <item>
  <title>Re: Punctuating abbreviations that are becoming de facto words</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/a1475cfa3eec5b53/83a7c990c62295c3?show_docid=83a7c990c62295c3</link>
  <description>
  On Thu, 26 Nov 2009 21:35:45 -0800 (PST), Jerry Friedman &lt;br&gt; People, that is, who tend to be on your side of the Atlantic. The pun &lt;br&gt; doesn&#39;t cross the water well.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/a1475cfa3eec5b53/83a7c990c62295c3?show_docid=83a7c990c62295c3</guid>
  <author>
  n...@lindsayendell.org.uk
  (Amethyst Deceiver)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 12:19:56 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: eco-tableware?</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/e374d808aa3633b6/c4b8e31bf36b1f0c?show_docid=c4b8e31bf36b1f0c</link>
  <description>
  Have you forgotten that this is Buy Nothing Day?
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/e374d808aa3633b6/c4b8e31bf36b1f0c?show_docid=c4b8e31bf36b1f0c</guid>
  <author>
  jas.h...@goutmail.com
  (James Hogg)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 12:18:45 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Punctuating abbreviations that are becoming de facto words</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/a1475cfa3eec5b53/60c3861040066f52?show_docid=60c3861040066f52</link>
  <description>
  On Fri, 27 Nov 2009 15:55:05 +0000, Chuck Riggs &amp;lt;chri...@eircom.net&amp;gt; &lt;br&gt; wrote: &lt;br&gt; But not everyone this side of the Atlantic reads aue. If I showed that &lt;br&gt; joke to most of my friends they&#39;d either not get the joke, or have to &lt;br&gt; think for a while to work it out. As Mike said, that&#39;s a pun that &lt;br&gt; doesn&#39;t cross the Atlantic well.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/a1475cfa3eec5b53/60c3861040066f52?show_docid=60c3861040066f52</guid>
  <author>
  n...@lindsayendell.org.uk
  (Amethyst Deceiver)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 12:18:42 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: eco-tableware?</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/e374d808aa3633b6/68564e839f07f8be?show_docid=68564e839f07f8be</link>
  <description>
  Richard Chambers wrote &lt;br&gt; -------------------- &lt;br&gt; Having posted the above, further thought has made me think that the &lt;br&gt; transposition demonstrated in example 1 (from the point of view of the &lt;br&gt; speaker to that of the listener) is not the only type of transposition that &lt;br&gt; can take place. Another type of transposition, in time, can also be
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/e374d808aa3633b6/68564e839f07f8be?show_docid=68564e839f07f8be</guid>
  <author>
  richard.chambers7_nosp...@ntlworld.net
  (Richard Chambers)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 12:02:03 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: James: of whom I&#39;ve a question to ask?</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/28bf9a44e2080902/eb1922787ecc3376?show_docid=eb1922787ecc3376</link>
  <description>
  Thanks. &lt;br&gt; Marius Hancu
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/28bf9a44e2080902/eb1922787ecc3376?show_docid=eb1922787ecc3376</guid>
  <author>
  marius.ha...@gmail.com
  (Marius Hancu)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 11:57:35 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>James: How comes</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/69e91f18fb6fd4a2/5093d5f203371cc6?show_docid=5093d5f203371cc6</link>
  <description>
  Hello: &lt;br&gt; &amp;quot;How comes Chad so mixed up, anyway?&amp;quot; &lt;br&gt; is this as idiomatic as &lt;br&gt; &amp;quot;How come Chad&#39;s so mixed up, anyway?&amp;quot; &lt;br&gt; --- &lt;br&gt; [Chad seems to be divided in terms of &amp;quot;attachments&amp;quot; between Mrs. &lt;br&gt; Vionnet and her daughter, Jeanne.] &lt;br&gt; &amp;quot;No—but he&#39;s her best friend; after her mother. He&#39;s very fond of her. &lt;br&gt; He has his ideas about what can be done for her.&amp;quot;
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/69e91f18fb6fd4a2/5093d5f203371cc6?show_docid=5093d5f203371cc6</guid>
  <author>
  marius.ha...@gmail.com
  (Marius Hancu)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 11:55:22 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Other NZ things I noticed</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/d30e8833689d4a37/a170abe5c2f6d136?show_docid=a170abe5c2f6d136</link>
  <description>
  Fred wrote: &lt;br&gt; &amp;gt;&amp;gt; &lt;br&gt; &amp;gt; &lt;br&gt; I&#39;ll probably have lent it to someone else by then.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/d30e8833689d4a37/a170abe5c2f6d136?show_docid=a170abe5c2f6d136</guid>
  <author>
  gro.naly...@retep
  (Peter Moylan)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 11:47:16 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Other NZ things I noticed</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/d30e8833689d4a37/2a0ffde2c1a72588?show_docid=2a0ffde2c1a72588</link>
  <description>
  It&#39;s near enough for a limerick, but it&#39;s true that it&#39;s not a perfect &lt;br&gt; rhyme for me.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/d30e8833689d4a37/2a0ffde2c1a72588?show_docid=2a0ffde2c1a72588</guid>
  <author>
  gro.naly...@retep
  (Peter Moylan)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 11:45:16 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>James: for moving you</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/24b44ad53d073587/5c35115d501b8831?show_docid=5c35115d501b8831</link>
  <description>
  Hello: &lt;br&gt; &amp;quot;For moving you&amp;quot; &lt;br&gt; has here, I take it, the meaning of &lt;br&gt; &amp;quot;for taking you back to the States.&amp;quot; &lt;br&gt; Now, is &amp;quot;to move&amp;quot; still used this way? &lt;br&gt; --- &lt;br&gt; [Chad, surprisingly, wants to go home to the US. Strether&#39;s shocked by &lt;br&gt; this change and doesn&#39;t quite like it now.] &lt;br&gt; &amp;quot;But I want to see Mother,&amp;quot; Chad presently returned. &amp;quot;Remember how
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/24b44ad53d073587/5c35115d501b8831?show_docid=5c35115d501b8831</guid>
  <author>
  marius.ha...@gmail.com
  (Marius Hancu)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 11:45:08 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>James: &#39;unbeknown&#39;</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/2919710329431283/161d35a451665a88?show_docid=161d35a451665a88</link>
  <description>
  Hello: &lt;br&gt; Why would he use quotation marks around &#39;unbeknown&#39;? &lt;br&gt; BTW, Strether&#39;s found about his friend&#39;s treason only after the fact. &lt;br&gt; Is it because it was perhaps an archaism even in James&#39; time and he &lt;br&gt; wanted to use it jokingly? &lt;br&gt; --- &lt;br&gt; [Waymash, Strether&#39;s old friend, has been &amp;quot;telling on him&amp;quot; to those &lt;br&gt; back in the Wollett, USA]
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/2919710329431283/161d35a451665a88?show_docid=161d35a451665a88</guid>
  <author>
  marius.ha...@gmail.com
  (Marius Hancu)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 11:40:19 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Origin of Lord &amp; Lady</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/8a51156be6047957/3d0811b92f779733?show_docid=3d0811b92f779733</link>
  <description>
  Half a hlaf is better than none.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/8a51156be6047957/3d0811b92f779733?show_docid=3d0811b92f779733</guid>
  <author>
  gro.naly...@retep
  (Peter Moylan)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 11:37:49 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: because and ,because</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/2dc217edb454a70f/2fa8cb04f45df319?show_docid=2fa8cb04f45df319</link>
  <description>
  Thanks, Eric Walker &lt;br&gt; That gives me a hard-time again. (laugh) &lt;br&gt; Because my English grammar&#39;s book of reference written in my country&#39;s &lt;br&gt; laungage uses the sentence: &lt;br&gt; The barometer has fallen, because it is raining. &lt;br&gt; It just explains the usage of &amp;quot;becuase&amp;quot; and &amp;quot;for&amp;quot;, showing such a &lt;br&gt; sentence for an example.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/2dc217edb454a70f/2fa8cb04f45df319?show_docid=2fa8cb04f45df319</guid>
  <author>
  aut...@infoseek.jp
  (Masa)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 11:27:55 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>James: rose of observation</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/c76e6f1c441d51ec/c6aaef245e24606a?show_docid=c6aaef245e24606a</link>
  <description>
  Hello: &lt;br&gt; Does the last resource refer to &lt;br&gt; &amp;quot;the (rose of) observation&amp;quot; (which I believe) &lt;br&gt; or to &lt;br&gt; &amp;quot;wantonness?&amp;quot; &lt;br&gt; --- &lt;br&gt; Strether relapsed into the sense—which had for him in these days most &lt;br&gt; of comfort—that he was free to believe in anything that from hour to &lt;br&gt; hour kept him going. He had positively motions and flutters of this
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/c76e6f1c441d51ec/c6aaef245e24606a?show_docid=c6aaef245e24606a</guid>
  <author>
  marius.ha...@gmail.com
  (Marius Hancu)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 11:23:36 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: James: of which</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/1afaa1a591d7d24e/d41093e436398e6b?show_docid=d41093e436398e6b</link>
  <description>
  So do I, but I needed a confirmation:-) &lt;br&gt; Thanks. &lt;br&gt; Marius Hancu
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/1afaa1a591d7d24e/d41093e436398e6b?show_docid=d41093e436398e6b</guid>
  <author>
  marius.ha...@gmail.com
  (Marius Hancu)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 11:12:35 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: eco-tableware?</title>
  <link>http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/e374d808aa3633b6/c181f1d56c6f9a1b?show_docid=c181f1d56c6f9a1b</link>
  <description>
  Ooh, I&#39;ve always wanted to be given a surprise party, have you let the &lt;br&gt; cat out of the bag? &lt;br&gt; [..]
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.co.uk/group/alt.usage.english/browse_frm/thread/e374d808aa3633b6/c181f1d56c6f9a1b?show_docid=c181f1d56c6f9a1b</guid>
  <author>
  la...@dragonspira.fsbusiness.co.uk
  (LFS)
  </author>
  <pubDate>Sat, 11 Nov 2009 11:00:22 UT
</pubDate>
  </item>
  </channel>
</rss>
