This post is part of the ongoing discussions of 'The Silmarillion' by J. R. R. Tolkien. For further details, please see the schedule posted elsewhere in these newsgroups.
Chapter of the Week (CotW) - The Silmarillion - Quenta Silmarillion (QS), Chapter 22 - Of the Ruin of Doriath.
INTRODUCTION
In this chapter, the loose ends of the Túrin saga are tied up, and the endgame of /Quenta Silmarillion/ begins in earnest, as we see the fall of one of the two major Elven kingdoms left in Beleriand. The stage is also set for the later chapters, as the Silmaril, through much turmoil and vicissitudes, is brought by the author to the coast of Beleriand, where it, and its bearer, Elwing, are left by the author, unknowingly awaiting the survivors of another ruined kingdom.
The tales of Húrin, Morwen, Thingol, Melian, Beren and Lúthien, reach their end in this chapter, the first two intertwined with the malice of Morgoth, and the others caught up in the fate of the Silmaril. In the closing scenes of the chapter, the Oath of Fëanor awakes again from sleep, bringing about the second slaying of Elf by Elf.
The following sections include a brief chapter synopsis, a look at the dialogues and monologues, several general discussion points, a selection of some of the archaic words used, and a brief introduction to the textual history (to be covered in more detail elsewhere). Please add any comments or responses you may have, plus any further questions you can think of.
CHAPTER SYNOPSIS
1) Wanderings of Húrin
"[Morgoth's] purpose was that Húrin should still further his [Morgoth's] hatred for Elves and Men, ere he died." (Of the Ruin of Doriath)
(a) Freeing of Húrin (b) Húrin seeks Gondolin (c) The death of Morwen (d) Húrin at Nargothrond (e) Húrin in Doriath (f) The death of Húrin
2) The Fate of Doriath
"And now is Doriath drawn within the fate of a mightier realm." (Melian - Of Beren and Lúthien)
(a) Thingol and the Silmaril (b) Thingol and the Dwarves (c) Death of Thingol (d) Departure of Melian (e) First Sack of Menegroth (f) Battle of Sarn Athrad (g) Renewal of Doriath (h) Death of Beren and Lúthien (i) Oath of Fëanor awakes (j) Second Sack of Menegroth
DIALOGUES/MONOLOGUES
1) Turgon-Thorondor
"If the Eagles of Manwë were wont to err thus, then long ago, lord, your hiding would have been in vain."
2) Húrin (Turgon)
"O Turgon, will you not hear in your hidden halls?"
3) Húrin-Morwen
Morwen: "You come at last. I have waited too long."
Húrin: "It was a dark road. I have come as I could."
4) Húrin-Mîm
Mîm: "I am Mîm; and before the proud ones came from over the Sea, Dwarves delved the halls of Nulukkizdîn. I have but returned to take what is mine; for I am the last of my people."
Húrin: "...not unknown is it to me by whom the Dragon-helm of Dor-lómin was betrayed."
5) Húrin-Melian (Thingol)
Húrin: "Receive thou thy fee, for thy fair keeping of my children and my wife!"
Melian: "With the voice of Morgoth thou dost now upbraid thy friends."
6) Thingol (Dwarves)
"How do ye of uncouth race dare to demand aught of me, Elu Thingol, Lord of Beleriand, whose life began by the waters of Cuiviénen years uncounted ere the fathers of the stunted people awoke?"
DRAMATIC SCENES
- The aged Húrin arriving in Hithlum - Húrin crying aloud in the wilderness - The night-sentinels' sighting of Húrin - Morwen's death scene - The darkness and decay of Nargothrond - Húrin confronting Thingol - Thingol confronting the dwarves - Dior receiving the Silmaril-Nauglamír
DISCUSSION POINTS
- Húrin's appearance when he is released is striking: "His hair and beard were white and long, but he walked unbowed, bearing a great black staff; and he was girt with a sword." - does this sound anything like a biblical prophet, or even a certain wizard?
- What would have happened had Turgon told Thorondor to bring Húrin to Gondolin again, as indeed he later wished he had?
- The scene where Húrin cries aloud to Turgon in the wilderness, recalling the scene at the Fen of Serech in the Fifth Battle, also has striking parallels with scenes from the battle, including the scene where Húrin is captured at the end of the battle.
"Húrin stood in despair before the silent cliffs of the Echoriath, and the westering sun, piercing the clouds, stained his white hair with red. Then he cried aloud in the wilderness [...] 'Turgon, Turgon, remember the Fen of Serech!' [...] But there was no sound save the wind in the dry grasses. 'Even so they hissed in Serech at the sunset,' he said; and as he spoke the sun went behind the Mountains of Shadow, and a darkness fell about him, and the wind ceased, and there was silence in the waste." (Of the Ruin of Doriath)
"There as the sun westered on the sixth day, and the shadow of Ered Wethrin grew dark, Huor fell pierced with a venomed arrow in his eye, and all the valiant Men of Hador were slain about him in a heap; and the Orcs hewed their heads and piled them as a mound of gold in the sunset. [Húrin is eventually captured.] Thus ended Nirnaeth Arnoediad, as the sun went down beyond the sea. Night fell in Hithlum, and there came a great storm of wind out of the West." (Of the Fifth Battle: Nirnaeth Arnoediad)
The parallels I see here include the shadow of Ered Wethrin (The Mountains of Shadow) being mentioned both times. Also, Húrin's now-white hair catches the westering sun, with a gleam like that of blood, compared to the golden hair of the dead Men of Hador gleaming like gold in the sunset. There is also the obvious recalling of the Fen of Serech, followed by the scenes both ending with sunset and the falling of night. At the battle, 28 years earlier, a great storm of wind came out of the West, a suitable follow-up to the defiance shown by Húrin with his cries of "Aurë entuluva! Day shall come again!". Now, an old, white-haired man, embittered by Morgoth, and reminded of the adventures of his youth with Huor, his long-dead brother, Húrin despairs in the face of the silent cliffs, and there is no great storm of wind to accompany the sunset, merely a "silence in the waste".
- Inadvertently revealing to Morgoth's spies the region where Gondolin was, is described as "the first evil that the freedom of Húrin achieved". What were the later evils that Húrin's freedom caused?
- Húrin is lead to Brethil by dreams of Morwen. Whence came these dreams?
- The night-sentinels at the Crossings of Teiglin see Húrin thus: "they thought that they saw a ghost out of some ancient battle-mound that walked with darkness about it". What is this darkness they see about him? Later, after Húrin buries Morwen, we are told that Húrin does not lie in that grave: "for his doom drove him on, and the Shadow still followed him." Were the night-sentinels sensing this shadow, this curse that Morgoth had laid on Húrin and his kin?
- Imagine the pain Húrin felt as Morwen asked him "if you know, tell me! How did she [Nienor] find him [Túrin]?" He, of course, knew, but stayed silent as she died: "...he closed her eyes, and sat unmoving beside her as the night drew down. The waters of Cabed Naeramarth roared on, but he heard no sound, and he saw nothing, and felt nothing, for his heart was stone within him."
- The reference to Tol Morwen, the Stone of the Hapless, contains another of those references that reveal that the land will be reshaped by the wrath of the Valar, making clear that the end of the story (the Valar come and overthrow Morgoth) is not the point here. Rather it is the stories within the story that are the points.
- In Nargothrond, does Mîm have a point when he talks about having returned to take what is his? Is the slaying of Mîm by Húrin another of the evils caused by Húrin's freedom?
- In Doriath, when Húrin casts the Nauglamír at Thingol's feet, Thingol shows impressive restraint and endures Húrin's scorn, letting Melian speak instead. This Thingol contrasts sharply with the proud and haughty Thingol who spoke to Beren, and also with the prideful Thingol (admittedly obsessed with the Silmaril) who insulted the dwarves.
- What do you think Melian's reaction was when Húrin freely gave the Nauglamír to Thingol as a gift? Did she feel the web of fate drawing ever tighter around Thingol and herself and their kingdom?
- Is the ending of Húrin's tale a satisfactory one? A "happy ending"? Despite being Morgoth's thrall "no longer", we are told that "all that saw him fell back before his face" (what did they see there?). He is also described as being "bereft of all purpose and desire" and we are told that he "cast himself at last into the western sea".
- "...as the years passed Thingol's thought turned unceasingly to the jewel of Fëanor, and became bound to it, and he liked not to let it rest even behind the doors of his inmost treasury; and he was minded now to bear it with him always, waking and sleeping." This is not good! Is this a flaw in Thingol's character? An unavoidable fate? An effect special to the Silmaril? The dwarves seem to be affected in a similar way.
- Did the dwarves have a genuine claim to the Nauglamír? How would you resolve this dispute over a combined work of the Dwarves and the Elves?
- Why is it significant that Thingol, with his last sight, gazed upon the light of the Trees of Valinor, contained in the Silmaril? Is there something more here than just the fact that he "alone of the Forsaken Elves" had seen the original light? He is, literally and metaphorically "seeing the light"? Or does he go to his death not understanding the folly of his pride?
- Why did Doriath not expect the attack from the Dwarves of Nogrod? Should Melian have done more to warn them?
- This chapter contains references to Celeborn and Galadriel (who are also encountered in 'The Lord of the Rings') and to 'Shepherds of the Trees' (better known as Ents in LotR) - were these
> - What would have happened had Turgon told Thorondor to bring Húrin to > Gondolin again, as indeed he later wished he had?
The spies of Morgoth knew or guessed that Húrin sought Gondolin. Had Thorondor picked up Húrin before he came near, and before he cried before the barren cliff-face, it is possible that they would have been unable to learn the region in which Turgon dwelt. Had Thorondor done so after Húrin cried out, they would have learnt not only that which they did, but also guessed at Thorondor's connection with Turgon. This might have added to Morgoth's profit from the affair. Otherwise it does not seem to me that the fate of Gondolin would have been much affected. As for Húrin's fate, his end would presumably have been less bitter. He would not have met Morwen. He would also not have brought the Nauglamir to Doriath, and probably the slaying of Thingol by the Dwarves would have been avoided. Melian not departing, the Girdle would have remained intact, and the sons of Fëanor would not have been able to make a direct assault as they did in the second sack of Menegroth. But possibly that dreadful oath would have found another way to bring war and ruin to Doriath.
> - Inadvertently revealing to Morgoth's spies the region where Gondolin > was, is described as "the first evil that the freedom of Húrin achieved". > What were the later evils that Húrin's freedom caused?
I would guess that this must be the bringing of the Nauglamir to Doriath. Though this could scarcely have been one of the evils planned or hoped for by Morgoth.
> - The "babes in the wood" story is a staple of legends from many cultures. > But here it seems there is no happy ending. What happened to Eluréd and > Elurín?
Nothing more is recorded of their fates. Had they survived, heirs to Díor and to Thingol before him, it would have been recorded. Presumably they died of hunger and thirst.
>> - What would have happened had Turgon told Thorondor to bring Húrin >> to Gondolin again, as indeed he later wished he had?
> The spies of Morgoth knew or guessed that Húrin sought Gondolin. Had > Thorondor picked up Húrin before he came near, and before he > cried before the barren cliff-face, it is possible that they would > have been unable to learn the region in which Turgon dwelt. Had > Thorondor done so after Húrin cried out, they would have learnt not > only that which they did, but also guessed at Thorondor's connection > with Turgon. This might have added to Morgoth's profit from the > affair. Otherwise it does not seem to me that the fate of Gondolin > would have been much affected. As for Húrin's fate, his end would > presumably have been less bitter.
I wonder. Hurin was freed 28 years after the end of the Nirnaeth Arnoediad, and a year after the death of Turin. Tuor was born in the year of the Fifth Battle, and went to Gondolin in the year of the fall of Nargothrond, when he was 20 (I think - based on the text saying "16" and then "four years later"). Hurin therefore was seeking for Gondolin after Tuor arrived there, and probably some 8 years laer. Tuor married Idril 7 years after he arrived, and Gondolin fell 7 years after that. So Hurin would have spent some 6 years in Gondolin before it fell. Would those have been happy years for him? Would he have fallen in battle defending Turgon's tower? Or would something more tragic have befallen, with Hurin, not Maeglin, leading to the Fall of Gondolin?
> He would not have met Morwen.
Good point. In some ways that would have avoided pain, but there would have been no closure for him or her. The meeting with Morwen is definitely needed, for the reader as much as for them.
> He would also not have brought the Nauglamir to Doriath, and > probably the slaying of Thingol by the Dwarves would have been > avoided. Melian not departing, the Girdle would have remained > intact, and the sons of Fëanor would not have been able to make a > direct assault as they did in the second sack of Menegroth. But > possibly that dreadful oath would have found another way to bring war > and ruin to Doriath.
Almost certainly. The authorial hand hovers here, like the shadow of doom and fate. The author knows that certain things need to be done, and in a suitably tragic way, so some things were always going to happen, story-externally.
>> - Inadvertently revealing to Morgoth's spies the region where >> Gondolin was, is described as "the first evil that the freedom of >> Húrin achieved". What were the later evils that Húrin's freedom >> caused?
> I would guess that this must be the bringing of the Nauglamir to > Doriath. Though this could scarcely have been one of the evils > planned or hoped for by Morgoth.
I've uncovered about the Nauglamir, and the development of this story, in my HoME research. I'll post that soon.
>> - The "babes in the wood" story is a staple of legends from many >> cultures. But here it seems there is no happy ending. What happened >> to Eluréd and Elurín?
> Nothing more is recorded of their fates. Had they survived, heirs > to Díor and to Thingol before him, it would have been recorded. Presumably > they died of hunger and thirst.
I like to think that they survived, but that their fate was simply not recorded. Them coming back to reclaim their kingdom would be the normal ending, but the greater story (of the Silmarils) overwhelms this side-branch, and we hear nothing more.
> This section briefly looks at the construction of this chapter and the > question of who wrote which bits.
> Christopher Tolkien (CJRT) edited /The Silmarillion/ from the many and > varied versions of the stories that J. R. R. Tolkien (JRRT) had, > throughout his life, written about the First Age. CJRT describes it > thus: > "On my father's death it fell to me to try to bring the work into > publishable form. [...] I set myself therefore to work out a single > text selecting and arranging in such a way as seemed to me to produce > the most coherent and internally self-consistent narrative. In this > work the concluding chapters (from the death of Túrin Turambar) > introduced peculiar difficulties, in that they had remained unchanged > for many years, and were in some respects in serious disharmony with > more developed conceptions in other parts of the book." (Foreword, > /The Silmarillion/) > In other words, the last three chapters of the 1977 Silmarillion (the > book published in 1977), of which three this chapter is the first, > cover material that Tolkien had not returned to and updated during > his rewriting of his tales of the First Age. As quoted above, > Christopher Tolkien mentions this in the /Foreword/ to the book. He > also said that: "In the difficult and doubtful task of preparing the > text of the book I was very greatly assisted by Guy [Gavriel] Kay, > who worked with me in 1974-1975." > Details of how extensive the editorial selection and stitching > together of disparate stories had been, was not fully clear until the > publication of the relevant /History of Middle-earth/ volumes. To > deal with the problems, Christopher Tolkien and Guy Gavriel Kay wrote > new material to fill the gaps in the narrative that could not > otherwise be filled without encountering the inconsistencies > previously mentioned. > Christopher Tolkien has said that he regretted some of the editorial > actions he carried out when putting /The Silmarillion/ together. This > may refer in part to the way this chapter was put together.
> A lot more could be written about the textual history of this > chapter, but I am going to stop here, because I think these > discussions should first and foremost discuss the story in the > chapter. I hope to post more about the textual history of this > chapter in a separate post. If anyone else wants to start discussing > this first, please do so, as I may take a while to assimilate the > relevant HoME volumes!
I've now looked through all the /History of Middle-earth/ volumes and their indices and chosen the Nauglamír as the convenient hook by which to find the relevant material.
The following HoME volumes (HarperCollins) had relevant references:
The Book of Lost Tales 2 (BoLT 2) The Shaping of Middle-earth (SoME) The Lost Road and Other Writings (LRaoW) The War of the Jewels (WotJ)
INDEX ENTRIES (Nauglamír and related terms)
- BoLT 2
'Nauglafring' (also 'Necklace of the Dwarves') - 41, 59, 72, 136-7, 144, 221, 227-8, 231-2, 234-5, 237-41, 243, 245-7, 252-6, 259, 264, see especially 228
'Necklace of the Dwarves' - (32), 33, 61, 63, 134, 211, 306-7, 326
'Glingna Nauglir' - The Necklace of the Dwarves - 33
- LRaoW
'Nauglamír' - 141-2, 373, 375 (also Mir na Nauglin, Nauglavir)
'Necklace of the Dwarves' - 306; Dwarf-necklace 141.
- WotJ
'Nauglamír' - 244, 298, 345-7, 350-1, 353, 355
'Necklace of the Dwarves' - 244, 258, 297, 347; the Necklace, Thingol's necklace 350-1, 353; Sigel Elu-naeth 'Necklace of the Woe of Thingol' 258, 297.
From this we can already see a plethora of variant names and terms for the object we first encounter in /The Silmarillion/ (1977) as the 'Nauglamír' (the Necklace of the Dwarves), but which J.R.R Tolkien first conceived of as the Nauglafring:
Nauglamír Nauglafring Glingna Nauglir The Necklace of the Dwarves Dwarf-necklace Thingol's necklace Nauglavir Mir na Nauglin Sigel Elu-naeth Necklace of the Woe of Thingol
There are also two Old English terms: Dweorgmene and Sigelmoerels.
Two essential bits of commentary by Christopher Tolkien are (1) BoLT 2 (pp 245-251) and (2) WotJ (pp 297-8):
(1) BoLT 2 (pp 245-251)
Christopher Tolkien (CJRT) is here commentating on /The Tale of the Nauglafring/, a story written by J.R.R. Tolkien in the 1920s as part of the /Book of Lost Tales/, and comparing it with /Of the Ruin of Doriath/ a chapter of /The Silmarillion/ that was produced by Christopher Tolkien and Guy Gavriel Kay after the death of J.R.R. Tolkien (in 1973), and published in 1977. This commentary was published by Christopher Tolkien in 1984.
[A brief note by your present author on /The Tale of the Nauglafring/ - this tale includes characters that are recognisable as appearing in later tales under similar or different names: Urin for Hurin, Glorund for Glaurung, Tinwelint for Thingol, Hisilome for Hithlum, Gwendelin for Melian, Beren (then an Elf) and Tinuviel (Luthien), but is also wholly different from the later tale in tone. Now on to CJRT's commentary.]
"In this commentary I shall not compare in detail the /Tale of the Nauglafring/ with the story told in /The Silmarillion/ (Chapter 22, /Of the Ruin of Doriath/). The stories are profoundly different in essential features - above all, in the reduction of the treasure brought by Hurin from Nargothrond to a single object, the Necklace of the Dwarves, which had long been in existence (though not, of course, containing the Silmaril); while the whole history of the relation between Thingol and the Dwarves is changed. My father never again wrote any part of this story on a remotely comparable scale, and the formation of the published text was here of the utmost difficulty; I hope later to give an account of it...."
[skip several pages of comparisons to reach the following concerning the Girdle of Melian, which is not present in the earlier story]
"Extraordinary difficulties of narrative structure were caused by this element of the inviolability of Doriath, as I hope to describe at a future date."
(The Nauglafring - The Book of Lost Tales 2)
(2) WotJ (pp 297-8)
Christopher Tolkien (CJRT) is here commentating on the unfinished state of /The Wanderings of Hurin/, a story written by J.R.R. Tolkien after the publication of /The Lord of the Rings/ (ie. after 1955), and contemplating its relation to the earlier tales, and questioning the whole idea of making a "unified Silmarillion", as he had published in 1977 (with this material relating to the period covered in /Of the Ruin of Doriath/). This commentary was published by Christopher Tolkien in 1995.
[A brief note by your present author on /The Wanderings of Hurin/ - this tale, to quote the blurb on the back of the book, concerns "the disaster that overtook the forest people of Brethil when Hurin the Steadfast came among them after his release from long years of captivity in Angband, the fortress of Morgoth." The tale includes characters such as Manthor and Avranc. OK, now over to CJRT!]
"My father never returned to follow the further wanderings of Hurin. We come here to the furthest point in the narrative of the Elder Days that he reached in his work on /The Silmarillion/ (in the widest sense) after the Second [World] War and the completion of /The Lord of the Rings/. There are bits of information about the succeding parts - not much - but no further new or revised narrative; and the promise held out in his words 'Link to the Necklace of Dwarves, /Sigil Elu-naeth/, Necklace of the Woe of Thingol' was never fulfilled. It is as if we come to the brink of a great cliff, and look down from highlands raised in some later age onto an ancient plain far below. For the story of the Nauglamir and the destruction of Doriath, the fall of Gondolin, the attack on the Havens, we must return through more than a quarter of a century to the /Quenta Noldorinwa/ (Q), or beyond."
[What a great analogy! The brink of a great cliff... Highlands raised in some later age... An ancient plain far below... A bit later, we come to the key point, relating to this chapter]
"In the published /Silmarillion/ I excluded it [/The Wanderings of Hurin/], apart from from using Hurin's vain attempt to reach Gondolin and his finding of Morwen dying beside the Standing Stone. Morwen's grave is made by Hurin alone; and having made it, 'he passed southwards down the ancient road that led to Nargothrond'.
[CJRT explains that he did not wish to undertake the kind of retelling necessary to integrate such a dense narrative into the tale, and feared it would diminish the "fearful image" of the old man, Thalion the Steadfast, furthering the purposes of Morgoth. A similar wish probably motivated his leaving the Tale of Tuor and his Coming to Gondolin out of the published /Silmarillion/. CJRT concludes with this passage on whether he was right to exclude the tale of the Wanderings of Hurin]
"But it seems to me now, many years later, to have been an excessive tampering with my father's actual thought and intention: thus raising the question, whether the attempt to make a 'unified' /Silmarillion/ should have been embarked on"
(The Wanderings of Hurin - The War of the Jewels)
So what are we (who are discussing this chapter) to make of all this? Was Christopher Tolkien right to doubt the wisdom of attempting a 'unified' /Silmarillion/?
Two things seem clear to me so far: (1) The story of Hurin, the Naugalmir, Thingol, Melian, the dwarves, and the Ruin of Doriath, goes back to Tolkien's earliest writings in the 1920s, but the some of the concepts changed
>> - "aught that was good" - 'aught' means 'nothing'
> No, it means 'anything', the opposite of "naught".
Thanks! I blindly typed "define: aught" into Google, and it gave me a definition of naught. But I should have spotted that. I could have been worse I suppose. It could have given me a definition of ought! :-)
On Sat, 18 Nov 2006 20:28:38 -0500, Christopher Kreuzer
<spamg...@blueyonder.co.uk> wrote: > To deal with the problems, > Christopher Tolkien and Guy Gavriel Kay wrote new material to fill the > gaps > in the narrative
[and similar comments throughout the subsequent discussion]
Guy Gavriel Kay is a fine author and has developed a well-deserved fan base. But fans often like to believe a bit more of their hero than the facts justify, and such is the case here. CRT did NOT, as one website has it, "hire well-known fantasy autor Guy Gavriel Kay to ghost-write The Silmarillion." CRT did not in fact hire GGK to write anything at all, nor did GGK write anything, nor has GGK ever claimed to have done so. GGK was not a fantasy writer at the time, but a law student; he only actually considered being an author as a result of his time with CRT in 1975-76.
GGK was brought on board through family connections (Baillie Tolkien is Canadian) to act as CRT's assistant- literally, as in filing and copying and fetching coffee. Kay's role in the event went beyond that- a very great deal of it involved the sorting and organising of the incredible mass of disordered, dateless, and often illegible papers, most of this work carried out on numerous long tables set up in a large barn. CRT came to value his opinion, and GGK became a sounding board and a source of suggestions, in a sense not unlike the Inklings or CRT himself with regard to JRRT's work. But Kay didn't write any of it, and the claims I've seen that "you can spot GGK's style at x, y, and z in The Sil" are delusory.
With regard to the present COTW, vide CRT's comment in HME XI, p. 356: "This story was not lightly or easily conceived, but was the outcome of long experimentation among alternating conceptions. In this work Guy Kay took a major part, and the chapter *that I finally wrote* owes much to my discussions with him."
-- " I would even contend that a reaction against Tolkien's non-Modernist prose style is just as influential in the rejection of Tolkien by traditional literary scholars as is Modernist antipathy to the themes of his work"
Christopher Kreuzer <spamg...@blueyonder.co.uk> wrote: >- WotJ
>'Nauglamír' - 244, 298, 345-7, 350-1, 353, 355
[...]
> But what exactly were the changes made? I have not been able to find any > definitive quotes from CJRT yet (I am probably looking in the wrong part of > HoME) [...]
I think you are. You found the right bit in the index line above: the 'note on Chapter 22' placed at the end of the chapter on the Tale of Years.
On Sun, 19 Nov 2006 15:36:43 -0500, Christopher Kreuzer
<spamg...@blueyonder.co.uk> wrote: > A similar wish probably motivated his > leaving the Tale of Tuor and his Coming to Gondolin out of the published > /Silmarillion/.
Well, he didn't leave it out,he"compressed" it": all of the "Long Tuor" is summarized in the first two pages of Chapter 23. That this is undeniably the source text is shown, inter alia, by Ulmo's appearance at Vinyamar rather than Nan-tathren, and many other details not found in or at variance with QN, AB, and the old Tale.
But from this point onward, the source text is essentially QN, somewhat rehandled in the interest of stylistic consistency. Tiny bits of GA (not much). But with one detail brought forward from the Tale- anybody guess what it is? -- " I would even contend that a reaction against Tolkien's non-Modernist prose style is just as influential in the rejection of Tolkien by traditional literary scholars as is Modernist antipathy to the themes of his work"
On Sun, 19 Nov 2006 15:36:43 -0500, Christopher Kreuzer
<spamg...@blueyonder.co.uk> wrote: > If anyone can confirm or correct the above, please do so, as I may well > have > missed bits of commentary hidden away in some version of the tales. I'd > particularly appreciate any reference to commentary where Christopher > Tolkien explicitly states which new bits were added to the /Of the Ruin > of > Doriath/ chapter.
You've got it pretty much right. The first part of Chapter 22, concerning Hurin, was lifted from "The Wanderings of Hurin;" after that QN was used where it was /possible,/ i.e. not inconsistent with the revised story. But the whole business of the Nauglamir and Thingol's death is new, not traceable to any source (which means QN- I don't believe there is anything unpublished here)- and so must be CJRT's addition.
-- " I would even contend that a reaction against Tolkien's non-Modernist prose style is just as influential in the rejection of Tolkien by traditional literary scholars as is Modernist antipathy to the themes of his work"
William Cloud Hicklin wrote: > On Sat, 18 Nov 2006 20:28:38 -0500, Christopher Kreuzer > <spamg...@blueyonder.co.uk> wrote:
>> To deal with the problems, Christopher Tolkien and Guy Gavriel Kay >> wrote new material to fill the gaps in the narrative
> [and similar comments throughout the subsequent discussion]
Oh dear. I hope I didn't belabour my misleading account of what Guy Gavriel Kay's role was in all this. First, I'd like to thank you for pointing this out this error on my part. Secondly, I want to apologise for promulgating this myth.
I picked this idea up many years ago, during a discussion of various passages from this chapter.[1] The discussion was about the bit where Melian, in her union with Thingol is described as being bound by the "chain and trammels of the flesh of Arda". Someone said something along the lines of "Tolkien [JRRT] didn't write those bits", and that led to a discussion of how various bits from this chapter (though it was never clearly said which bits) had been written by "Christopher Tolkien and Guy Gavriel Kay". I have a vague memory that I did discover that the concept behind this "chain and trammels" sentence is actually somewhere in one of JRRT's texts, but anyway, this laid the seed for wanting to find out what went on here, but also laid the seed that GGK wrote bits, rather than (as you say) just advising.
I really should have checked all this out further before posting. Thanks again for pointing out the error. I have a few more comments, which I'll add below.
> Guy Gavriel Kay is a fine author and has developed a well-deserved fan > base. But fans often like to believe a bit more of their hero than > the facts justify, and such is the case here.
Ah. So you ascribe the start and spread of the myth to fans of GGK? That could be the case. I've never read GGK's work, so I couldn't say either way. What would be interesting is to do a brief survey here and find out how many people, like me, had heard (and believed) this "GGK wrote bits of /The Silmarillion/" myth?
Anyone?
Also, I wonder if it is possible to track down some of the earliest forms of this myth. Presumably it didn't start until GGK published his fantasy tales, and, I think, some people compared his work with Tolkien's. I hope I've got /that/ "rumour" right! :-)
> CRT did NOT, as one > website has it, "hire well-known fantasy autor Guy Gavriel Kay to > ghost-write The Silmarillion."
That is a massive leap from an incorrect "he wrote bits of it" to an also incorrect but much more misleading "he wrote all of it" and an awful thing to say! :-( I Googled and couldn't find the phrase, so hopefully the website has been corrected.
Quite apart from anything else, it insults the massive amount of work that Christopher Tolkien has put into publishing and analysing his father's unpublished writings, and, with the forthcoming book, continues to do so.
> CRT did not in fact hire GGK to write > anything at all, nor did GGK write anything, nor has GGK ever claimed > to have done so. GGK was not a fantasy writer at the time, but a law > student; he only actually considered being an author as a result of > his time with CRT in 1975-76. > GGK was brought on board through family connections (Baillie Tolkien > is Canadian) to act as CRT's assistant- literally, as in filing and > copying and fetching coffee. Kay's role in the event went beyond > that- a very great deal of it involved the sorting and organising of > the incredible mass of disordered, dateless, and often illegible > papers, most of this work carried out on numerous long tables set up > in a large barn. CRT came to value his opinion, and GGK became a > sounding board and a source of suggestions, in a sense not unlike the > Inklings or CRT himself with regard to JRRT's work. But Kay didn't > write any of it, and the claims I've seen that "you can spot GGK's > style at x, y, and z in The Sil" are delusory.
Thanks for that. I assume the "barn" story and other bits above are from interviews or talks by GGK? I've read the "barn" story in a booklet called "The Best of Amon Hen" (which reprinted articles from Amon Hen, the bulletin of the Tolkien Society). I mentioned it here (May 2005) and here (October 2005):
But hey, maybe all this is really in HoME somewhere, if you look hard enough!
> With regard to the present COTW, vide CRT's comment in HME XI, p. 356: > "This story was not lightly or easily conceived, but was the outcome > of long experimentation among alternating conceptions. In this work > Guy Kay took a major part, and the chapter *that I finally wrote* > owes much to my discussions with him."
I /knew/ I'd been looking in the wrong place! I found the endnote to the "Wanderings of Hurin" bit a few page before that, and latched on to the "cliffs" and "raised highlands" and "ancient plain" analogy, and didn't bother to go any further. If I had, I would have found "A note on Chapter 22 Of the Ruin of Doriath in the published Silmarillion" - which explains things rather neatly! Thanks for pointing that out.
I think it is worth emphasising again, the doubt Christopher Tolkien expresses here and elsewhere in HoME about all this. Quoting from the same source you use above, when CJRT is writing some twenty years after the work in question on /The Silmarillion/:
"It is, and was, obvious that a step was being taken of a different order from any other 'manipulation' of my father's own writings. [...] It seemed at the time [...] that there was here an inescapable choice: either to abandon that conception [of /The Silmarillion/ as projected], or else to alter the story. I think now that this was a mistaken view, and that the undoubted difficulties could have been, and should have been, surmounted without so far overstepping the bounds of the editorial function."
What do people here think? Do you think Christopher Tolkien was right to worry in this way. Do you, or will you, react differently to reading /The Silmarillion/ as you realise that behind it all there are other stories, and that "other versions" of /The Silmarillion/ are possible? Or do you prefer to stick to the published version and enjoy that?
Christopher
[1] I went and looked up the old discussions, one from February 1999 and two other ones from 2004 and 2005, and I found the following posts and threads.
From this post, read through posts 28-35 for the "old discussion" I referred to up above in the main body of the post, plus some opinions about Guy Gavriel Kay. This was, remember, my first real introduction to the idea that /The Silmarillion/ was not a finished work, but a hodge-podge of different texts by JRRT (I doubt I had really taken much note of CJRT's Foreword at that age).
A repost of a summary of how CRJT edited /The Silmarillion/, written by none other than a "Mr. Hicklin"! :-) Might I ask if Mr Hicklin would consider reposting an expanded version of that post in a new discussion for the current subscribers to the newsgroup?
I'm told again to be careful about using these 'non-canonical' passage from 'Of the Ruin of Doriath' to support my arguments (see the previous post, number 253).
Matthew Woodcraft wrote: > Christopher Kreuzer <spamg...@blueyonder.co.uk> wrote:
>> - WotJ
>> 'Nauglamír' - 244, 298, 345-7, 350-1, 353, 355
> [...]
>> But what exactly were the changes made? I have not been able to find >> any definitive quotes from CJRT yet (I am probably looking in the >> wrong part of HoME) [...]
> I think you are. You found the right bit in the index line above: the > 'note on Chapter 22' placed at the end of the chapter on the Tale of > Years.
Thanks! Rather silly of me, that. I copied out all those index page references, meaning to look them all up, got distracted, only looked a few up, and missed the most important one... Which reminds me, I must look up the Old English references in SoME: Dweorgmene 33; Sigelmoerels 211.
Hmm. It looks like Tolkien dabbled with OE equivalents of Elvish words. Dweorgmene is OE for Dwarf-necklace. Tolkien wrote it above 'Nauglafring', crossed it out and then wrote 'Glingna Nauglir' (which reminds me of Glingal - 'Hanging Flame' - the golden one of the two trees of Gondolin, made by Turgon in image of Laurelin). 'Sigelmoerels' is more interesting, as 'Sigel' and 'Sigelmaerels' is given as the OE equivalent(s) of 'Silmaril' (where 'sigel' = 'sun, jewel', as in 'Sigelwara land' - an essay by Tolkien that (I think) linked the phrase to Ethiopia; and 'moerels' is rope (ie. jewel-rope = necklace). Does this linguistic play symbolise the story of the Silmaril being placed in the Nauglamir? It all looks very interesting. Can any linguists add any more to this?
William Cloud Hicklin wrote: > On Sun, 19 Nov 2006 15:36:43 -0500, Christopher Kreuzer > <spamg...@blueyonder.co.uk> wrote:
>> If anyone can confirm or correct the above, please do so, as I may >> well have missed bits of commentary hidden away in some version of the >> tales. I'd particularly appreciate any reference to commentary where >> Christopher Tolkien explicitly states which new bits were added to >> the /Of the Ruin of Doriath/ chapter.
> You've got it pretty much right. The first part of Chapter 22, > concerning Hurin, was lifted from "The Wanderings of Hurin;" after > that QN was used where it was /possible,/ i.e. not inconsistent with > the revised story. But the whole business of the Nauglamir and > Thingol's death is new, not traceable to any source (which means QN- > I don't believe there is anything unpublished here)- and so must be > CJRT's addition.
Well, in QN, there is only mention of the Dragon-gold of Nargothrond, cursed by Mim, and the effect it had on Thingol and the Dwarves. The Nauglamir is not mentioned until the Battle of Sarn Arthrad, as far as I can tell. But the idea of the Nauglamir being the cause of, or related to, the woe of Thingol is not new. That can be seen in the old tale of the Nauglafring in the Book of Lost Tales (where Thingol is Tinwelint), and more relevantly in the note Tolkien made to link the tale of Hurin to the 'Sigel Elu-naeth', the 'Necklace of the Woe of Thingol'. It seems that CJRT interpreted JRRT's note to mean that JRRT was going to bring the Nauglamir to the forefront of the story, but maybe that is not clear from the texts. So I think you mean the idea of replacing the dragon-gold with the Nauglamir was CJRT's way of removing the outlaws and the dragon-gold and Mim's curse from the equation. ie. elevating the role of the Nauglamir, and removing the dragon-gold.
Thingol's death in other versions seems uniformly to be in battle with dwarves (and/or orcs) attacking Doriath. Would it be right to say that the idea of Thingol being murdered in secret by the dwarves is the new idea?
William Cloud Hicklin wrote: > On Sun, 19 Nov 2006 15:36:43 -0500, Christopher Kreuzer > <spamg...@blueyonder.co.uk> wrote:
>> A similar wish probably motivated his >> leaving the Tale of Tuor and his Coming to Gondolin out of the >> published /Silmarillion/.
> Well, he didn't leave it out,he"compressed" it": all of the "Long > Tuor" is summarized in the first two pages of Chapter 23. That this > is undeniably the source text is shown, inter alia, by Ulmo's > appearance at Vinyamar rather than Nan-tathren, and many other > details not found in or at variance with QN, AB, and the old Tale.
> But from this point onward, the source text is essentially QN, > somewhat rehandled in the interest of stylistic consistency. Tiny > bits of GA (not much). But with one detail brought forward from the > Tale- anybody guess what it is?
This should probably be left until the next discussion, of that chapter, but just to be clear in my mind, you are here referring to the Tuor story in /Unfinished Tales/ as "Long Tuor", which CJRT retitled "Of Tuor and his Coming to Gondolin" (as the story breaks off at the point when they arrive there), and the old Tale is the one published in the Book of Lost Tales (part 2)?
So, there is a bit in the published /Silmarillion/ chapter on Tuor and the Fall of Gondolin, that is not in QN, but is found in the old Tale. Hmm. At first I thought it was a passing reference to the Two Trees of Gondolin, but then a verbatim passage jumped out at me from the old Tale, a passage which is in the published /Silmarillion/ chapter, but not in QN. A detail in the death of Maeglin: "his body as it fell smote the rocky slopes of Amon Gwareth thrice ere it pitched into the flames below".
I suspect this is not what you meant, as QN doesn't really omit this, but just glosses over it without going into detail. The essential elements of the fight are still there. Do you mean something that is omitted entirely from QN, but reappears in the published chapter and is /only/ found in the old Tale?
> So, there is a bit in the published /Silmarillion/ chapter on Tuor and > the > Fall of Gondolin, that is not in QN, but is found in the old Tale. Hmm. > At > first I thought it was a passing reference to the Two Trees of Gondolin, > but > then a verbatim passage jumped out at me from the old Tale, a passage > which > is in the published /Silmarillion/ chapter, but not in QN. A detail in > the > death of Maeglin: "his body as it fell smote the rocky slopes of Amon > Gwareth thrice ere it pitched into the flames below".
> I suspect this is not what you meant, as QN doesn't really omit this, but > just glosses over it without going into detail. The essential elements of > the fight are still there. Do you mean something that is omitted entirely > from QN, but reappears in the published chapter and is /only/ found in > the > old Tale?
You spotted it exactly! As with so much of the old Lost Tale, there's no telling how much was never rejected, just left out due to compression. Certainly JRRT had it in front of him when writing the UT "Long Tuor." But the one specific detail CJRT resurrected was just that, Maeglin's triple-header down the hillside.
-- " I would even contend that a reaction against Tolkien's non-Modernist prose style is just as influential in the rejection of Tolkien by traditional literary scholars as is Modernist antipathy to the themes of his work"
<spamg...@blueyonder.co.uk> wrote: > William Cloud Hicklin wrote: >> On Sun, 19 Nov 2006 15:36:43 -0500, Christopher Kreuzer >> <spamg...@blueyonder.co.uk> wrote:
>>> If anyone can confirm or correct the above, please do so, as I may >>> well have missed bits of commentary hidden away in some version of the >>> tales. I'd particularly appreciate any reference to commentary where >>> Christopher Tolkien explicitly states which new bits were added to >>> the /Of the Ruin of Doriath/ chapter.
>> You've got it pretty much right. The first part of Chapter 22, >> concerning Hurin, was lifted from "The Wanderings of Hurin;" after >> that QN was used where it was /possible,/ i.e. not inconsistent with >> the revised story. But the whole business of the Nauglamir and >> Thingol's death is new, not traceable to any source (which means QN- >> I don't believe there is anything unpublished here)- and so must be >> CJRT's addition.
> Well, in QN, there is only mention of the Dragon-gold of Nargothrond, > cursed > by Mim, and the effect it had on Thingol and the Dwarves. The Nauglamir > is > not mentioned until the Battle of Sarn Arthrad, as far as I can tell. But > the idea of the Nauglamir being the cause of, or related to, the woe of > Thingol is not new. That can be seen in the old tale of the Nauglafring > in > the Book of Lost Tales (where Thingol is Tinwelint), and more relevantly > in > the note Tolkien made to link the tale of Hurin to the 'Sigel Elu-naeth', > the 'Necklace of the Woe of Thingol'. It seems that CJRT interpreted > JRRT's > note to mean that JRRT was going to bring the Nauglamir to the forefront > of > the story, but maybe that is not clear from the texts. So I think you > mean > the idea of replacing the dragon-gold with the Nauglamir was CJRT's way > of > removing the outlaws and the dragon-gold and Mim's curse from the > equation. > ie. elevating the role of the Nauglamir, and removing the dragon-gold.
> Thingol's death in other versions seems uniformly to be in battle with > dwarves (and/or orcs) attacking Doriath. Would it be right to say that > the > idea of Thingol being murdered in secret by the dwarves is the new idea?
I would say so- together with the idea that the Nauglamir had been made years before for Felagund, and that it was the only thing that Hurin brought out of Nargothrond. In all previous versions, the Necklace was only made at this time, from Hurin's dragon-gold.
However, as I read CT's commentary the problem he had was the simple logistics of hauling all that treaure through hostile wilderness. The Tale solution, by which Hurin gets Tinwelint's Elves to do the cartage, really rather spoils the gesture!
-- " I would even contend that a reaction against Tolkien's non-Modernist prose style is just as influential in the rejection of Tolkien by traditional literary scholars as is Modernist antipathy to the themes of his work"
On Mon, 20 Nov 2006 18:16:37 -0500, Christopher Kreuzer
<spamg...@blueyonder.co.uk> wrote: > A repost of a summary of how CRJT edited /The Silmarillion/, written by > none > other than a "Mr. Hicklin"! Might I ask if Mr Hicklin would consider > reposting an expanded version of that post in a new discussion for the > current subscribers to the newsgroup?
What Mr Hicklin really should do, if he can find the time, is to write up his "Compleat Textual Concordance" of The Silmarillion (which amounts to a paperback copy of the Sil, carefully underlined with a multitude of colored pencils so as to relate each passage to its source-text). What's really remarkable, looking through that volume, is the extent to which, at least to the end of Beren and Luthien, there is almost no CJRT at all (except of course in the "selection and arrangement." Leaving aside the updating of names, the changes are generally of the "and" > "then" sort: what one would expect of a copyeditor. It really is all in JRRT's own words: about 97%.
-- " I would even contend that a reaction against Tolkien's non-Modernist prose style is just as influential in the rejection of Tolkien by traditional literary scholars as is Modernist antipathy to the themes of his work"
On Mon, 20 Nov 2006 18:16:37 -0500, Christopher Kreuzer
<spamg...@blueyonder.co.uk> wrote: > Thanks for that. I assume the "barn" story and other bits above are from > interviews or talks by GGK?
All but the barn story, which was IIRC related by Charles Noad. -- " I would even contend that a reaction against Tolkien's non-Modernist prose style is just as influential in the rejection of Tolkien by traditional literary scholars as is Modernist antipathy to the themes of his work"
Christopher Kreuzer wrote: > 'Sigelmoerels' is more interesting, as 'Sigel' and 'Sigelmaerels' is > given as the OE equivalent(s) of 'Silmaril' (where 'sigel' = 'sun, > jewel', as in 'Sigelwara land' - an essay by Tolkien that (I think) > linked the phrase to Ethiopia; and 'moerels' is rope (ie. jewel-rope = > necklace). Does this linguistic play symbolise the story of the > Silmaril being placed in the Nauglamir? It all looks very interesting. > Can any linguists add any more to this?
Remember that the idea that the Silmaril was placed in an existing Nauglamír is part of Christopher's invention. In the old story it was intended as a housing for the Silmaril from the beginning.
This does lead to a question of how appropriate that name is in the published Silmarillion version, both in its composition and in form.
In the published story, the Nauglamír did not have a single prominent jewel when it was first made. But I can't think of any other place where 'mír' can't be read as referring to a single jewel rather than a piece of jewellery.
The other oddity is the long vowel in the last syllable. Words of this form are extremely rare in published Sindarin, except in names originating in Doriath, where they're rather common: Eluréd, Elurín, Eluchíl, Aranrúth, and Nauglamír. Perhaps (and I admit this is complete speculation on my part) Tolkien thought of this as a distinctive feature of the speech of Doriath, in which case again the name of the Nauglamír becomes strange when the story is that it was made in Nargothrond.
William Cloud Hicklin <icelofang...@mindspring.com> wrote:
> What's really remarkable, looking through that volume, is the extent > to which, at least to the end of Beren and Luthien, there is almost > no CJRT at all (except of course in the "selection and arrangement." > Leaving aside the updating of names, the changes are generally of the > "and" > "then" sort: what one would expect of a copyeditor. It really > is all in JRRT's own words: about 97%.
In the bits of the present chapter which do derive directly from Tolkien's writing, the editorial changes to the style and wording seem somewhat more pervasive.
I've typed up a comparison of the two forms of one of the passages which Chris picked out: Hurin's call to Turgon.
Some of the changes I can see as being for consistency. In particular, 'you' for 'ye' and 'has' for 'hath', which parallel changes which Tolkien had made himself elsewhere. But most of the changes seem to be for stylistic improvement. To my eyes, they're removing both modernisms and archaisms from the original.
I wonder if some of these changes were in fact made as corrections to the typescript but not mentioned in XI. I can see nothing explicitly saying what the handling was, but elsewhere Christopher says his practice was to include corrections which seemed to be contemporary but omit ones which seemed to be significantly later.
-M-
------------------------
(Typescript of the Wanderings of Hurin as published in XI, followed by the published Silmarillion):
But Turgon said 'Nay! This is past belief! Unless Morgoth sleeps. Ye were mistaken.'
But Turgon said: 'Does Morgoth sleep? You were mistaken.'
'Nay, not so,' answered Sorontar. 'If the Eagles of Manwe were wont to err thus, Lord, your hiding would have been in vain.'
'Not so,' said Thorondor. 'If the Eagles of Manwe were wont to err thus, then long ago, lord, your hiding would have been in vain.'
'Then your words bode ill,' said Turgon; 'for they can mean only that even Hurin Thalion hath surrendered to the will of Morgoth. My heart is shut.'
'Then your words bode ill,' said Turgon; 'for they can bear but one meaning. Even Hurin Thalion has surrendered to the will of Morgoth. My heart is shut.'
But when he had dismissed Sorontar, Turgon sat long in thought, and he was troubled, remembering the deeds of Hurin. And he opened his heart, and sent to the Eagles to seek for Hurin, and to bring him, if they could, to Gondolin.
But when Thorondor was gone, Turgon sat long in thought, and he was troubled, remembering the deeds of Hurin of Dor-lomin; and he opened his heart, and sent to the eagles to seek for Hurin, and to bring him if they might to Gondolin.
But it was too late, and they saw him never again in light or in shadow.
But it was too late, and they never saw him again in light or in shadow.
For Hurin stood at last in despair before the stern silence of the Echoriad, and the westering sun, piercing the clouds, stained his white hair with red.
For Hurin stood in despair before the silent cliffs of the Echoriath, and the westering sun, piercing the clouds, stained his white hair with red.
Then he cried aloud in the wilderness, heedless of any ears, and he cursed the pitiless land: 'hard as the hearts of Elves and Men'. And he stood at last on a great stone, and spreading wide his arms, looking towards Gondolin, he called in a great voice: 'Turgon, Turgon! Remember the fen of Serech!' And again: 'Turgon! Hurin calls you. O Turgon, will you not hear in your hidden halls?'
Then he cried aloud in the wilderness, heedless of any ears, and he cursed the pitiless land; and standing at last upon a high rock he looked towards Gondolin and called in a great voice: 'Turgon, Turgon, remember the Fen of Serech! O Turgon, will you not hear in your hidden halls?'
But there was no answer, and all that he heard was wind in the dry grasses. 'Even so they hissed in Serech at the sunset,' he said.
But there was no sound save the wind in the dry grasses. 'Even so they hissed in Serech at the sunset,' he said;
William Cloud Hicklin wrote: > On Mon, 20 Nov 2006 19:34:03 -0500, Christopher Kreuzer > <spamg...@blueyonder.co.uk> wrote:
>> So, there is a bit in the published /Silmarillion/ chapter on Tuor >> and the Fall of Gondolin, that is not in QN, but is found in the old >> Tale. >> Hmm. At first I thought it was a passing reference to the Two Trees of >> Gondolin, but then a verbatim passage jumped out at me from the old >> Tale, a passage which is in the published /Silmarillion/ chapter, but not >> in >> QN. A detail in the death of Maeglin: "his body as it fell smote the >> rocky >> slopes of Amon Gwareth thrice ere it pitched into the flames below".
>> I suspect this is not what you meant, as QN doesn't really omit >> this, but just glosses over it without going into detail. The >> essential elements of the fight are still there. Do you mean >> something that is omitted entirely from QN, but reappears in the >> published chapter and is /only/ found in the >> old Tale?
> You spotted it exactly!
:-) Thanks! I'm as surprised as anyone! LOL!
> As with so much of the old Lost Tale, > there's no telling how much was never rejected, just left out due to > compression. Certainly JRRT had it in front of him when writing the > UT "Long Tuor." But the one specific detail CJRT resurrected was just > that, Maeglin's triple-header down the hillside.
Did he just like it, I wonder, or would there be a reason behind this resurrection? One thing I note he didn't resurrect was the image of this heroic Earendil figure biting people's hands when he was a child!! :-/ Trying to be like Gollum, or something...
William Cloud Hicklin wrote: > On Mon, 20 Nov 2006 18:56:42 -0500, Christopher Kreuzer > <spamg...@blueyonder.co.uk> wrote:
>> William Cloud Hicklin wrote: >>> On Sun, 19 Nov 2006 15:36:43 -0500, Christopher Kreuzer >>> <spamg...@blueyonder.co.uk> wrote:
>>>> If anyone can confirm or correct the above, please do so, as I may >>>> well have missed bits of commentary hidden away in some version of >>>> the tales. I'd particularly appreciate any reference to commentary >>>> where Christopher Tolkien explicitly states which new bits were >>>> added to the /Of the Ruin of Doriath/ chapter.
>>> You've got it pretty much right. The first part of Chapter 22, >>> concerning Hurin, was lifted from "The Wanderings of Hurin;" after >>> that QN was used where it was /possible,/ i.e. not inconsistent with >>> the revised story. But the whole business of the Nauglamir and >>> Thingol's death is new, not traceable to any source (which means QN- >>> I don't believe there is anything unpublished here)- and so must be >>> CJRT's addition.
>> Well, in QN, there is only mention of the Dragon-gold of Nargothrond, >> cursed >> by Mim, and the effect it had on Thingol and the Dwarves. The >> Nauglamir is >> not mentioned until the Battle of Sarn Arthrad, as far as I can >> tell. But the idea of the Nauglamir being the cause of, or related >> to, the woe of Thingol is not new. That can be seen in the old tale >> of the Nauglafring in >> the Book of Lost Tales (where Thingol is Tinwelint), and more >> relevantly in >> the note Tolkien made to link the tale of Hurin to the 'Sigel >> Elu-naeth', the 'Necklace of the Woe of Thingol'. It seems that CJRT >> interpreted JRRT's >> note to mean that JRRT was going to bring the Nauglamir to the >> forefront of >> the story, but maybe that is not clear from the texts. So I think you >> mean >> the idea of replacing the dragon-gold with the Nauglamir was CJRT's >> way of >> removing the outlaws and the dragon-gold and Mim's curse from the >> equation. >> ie. elevating the role of the Nauglamir, and removing the >> dragon-gold. Thingol's death in other versions seems uniformly to be in >> battle >> with dwarves (and/or orcs) attacking Doriath. Would it be right to >> say that the >> idea of Thingol being murdered in secret by the dwarves is the new >> idea? > I would say so- together with the idea that the Nauglamir had been > made years before for Felagund, and that it was the only thing that > Hurin brought out of Nargothrond. In all previous versions, the > Necklace was only made at this time, from Hurin's dragon-gold.
I assume this earlier bit in /The Silmarillion/ was inserted by CJRT to support all this?
"And in that time was made for him [Finrod] the Nauglamír, the Necklace of the Dwarves, most renowned of their works in the Elder Days. It was a carcanet of gold, and set therein were gems uncounted from Valinor..." (Of the Return of the Noldor)
> However, as I read CT's commentary the problem he had was the simple > logistics of hauling all that treaure through hostile wilderness. The > Tale solution, by which Hurin gets Tinwelint's Elves to do the > cartage, really rather spoils the gesture!
I so like the (paraphrasing) 'he bore one thing only out of the vast halls of Nargothrond whereat the treasures of Valinor were spread in darkness and decay'. See, the paraphrasing just doesn't do it justice. <rummages in book> Ah, here we are:
"Then he entered in, and stayed a while in that dreadful place, where the treasures of Valinor lay strewn upon the floors in darkness and decay; but it is told that when Húrin came forth from the wreck of Nargothrond and stood again beneath the sky he bore with him out of all that great hoard but one thing only." (Of the Ruin of Doriath)
This has got me thinking of other ways to deal with the problem that CJRT encountered. I wonder if it is too presumptuous to try a few ideas (the commentary says that CJRT and GGK did try out other ideas - would be fascinating to know what those other ideas were).
How about: Mim makes the Nauglamir from the dragon-gold when he returns to Nargothrond, and then offers it to Hurin if he will spare his life. Hurin then slays Mim and Mim lays his curse on the Nauglamir. Rest of story as before. (This sounds familiar - hope it is not the same as one of Tolkien's versions!)
Also, the bit where the dwarves slay Thingol in Doriath seems unnecessary. Why not have Thingol slain outside Doriath (say, on a hunting trip), surprised by a Dwarf army returning after Thingol booted them out for trying to claim the Nauglamir? That gets rid of the Girdle problems, though actually, in those troubled times with the power of Morgoth very much in the ascendency, Thingol wouldn't have ventured outside Doriath, so the problem remains. And you still have the dwarf army unable to get into Doriath. The departure of Melian after Thingol's death is from JRRT, but it looks like CJRT made it crucial by explicitly linking this to the failure of the Girdle.
However, I do like the 'haughty Thingol slain by the dwarves' scene, especially the "last sight" looking on the Silmaril bit. So is there any real need to worry that this is "not Tolkien"? Are we certain it is not Tolkien's? ie. are there _any_ traces or hints of this in any of Tolkien's writings?
<matth...@chiark.greenend.org.uk> wrote: > William Cloud Hicklin <icelofang...@mindspring.com> wrote: >> What's really remarkable, looking through that volume, is the extent >> to which, at least to the end of Beren and Luthien, there is almost >> no CJRT at all (except of course in the "selection and arrangement." >> Leaving aside the updating of names, the changes are generally of the >> "and" > "then" sort: what one would expect of a copyeditor. It really >> is all in JRRT's own words: about 97%. > In the bits of the present chapter which do derive directly from > Tolkien's writing, the editorial changes to the style and wording seem > somewhat more pervasive. > I've typed up a comparison of the two forms of one of the passages which > Chris picked out: Hurin's call to Turgon. > Some of the changes I can see as being for consistency. In particular, > 'you' for 'ye' and 'has' for 'hath', which parallel changes which > Tolkien had made himself elsewhere. But most of the changes seem to be > for stylistic improvement. To my eyes, they're removing both modernisms > and archaisms from the original. > I wonder if some of these changes were in fact made as corrections to > the typescript but not mentioned in XI. I can see nothing explicitly > saying what the handling was, but elsewhere Christopher says his > practice was to include corrections which seemed to be contemporary but > omit ones which seemed to be significantly later.
"Late corrections" are always a potential problem in this sort of analysis; but here, I think, the alterations are largely editorial. For the most part they seem merely to be slight "compressions," cutting the length of the original somewhat. This is understandable under the circumstances, where we have, on one side, the end of Turin, taken from the Grey Annals, and on the other side Tuor, most of which was taken perforce from the old Quenta Noldorinwa. I believe CRT was trying to exert some control over the "expansiveness" of the text, so that the scale or "focal length" remained roughly consistent. The best model he had available was JRRT's own handling of the last part of Turin- the detailed Narn, and the GA version which was a compressed version of that text. WH is a narrative on Narn-scale, and so it's reasonable to postulate that The Silmarillion required a text on GA-scale.
My figures posted previously don't apply to the later chapters of the book, after the end of the QS/LQ texts. The editorial hand necessarily had a lot more to do there.
-- " I would even contend that a reaction against Tolkien's non-Modernist prose style is just as influential in the rejection of Tolkien by traditional literary scholars as is Modernist antipathy to the themes of his work"
> Chapter of the Week (CotW) - The Silmarillion - Quenta > Silmarillion (QS), Chapter 22 - Of the Ruin of Doriath.
A bit belated, I'm afraid, but still.
> 1) Wanderings of Húrin
Húrin was set free, when Morgoth 'judged the time to be ripe'. Why did Morgoth decide the time was ripe?
Is it to do with his particular efforts regarding the rulers of Doriath?
In all ways Morgoth sought most to cast an evil light on those things that Thingol and Melian had done, for he hated them, and feared them.
It does say, that 'When therefore he judged . . .' as if the statement about Thingol was his reason for judging the time ripe. In that case, I'd assume that he had been waiting until he was sure that Húrin was sufficiently mad at Thingol and Melion to do something stupid (like for instance handing them a piece of cursed jewelry).
> "[Morgoth's] purpose was that Húrin should still further his > [Morgoth's] hatred for Elves and Men, ere he died." (Of the Ruin > of Doriath)
Yes, even Húrin himself expected as much, but I wonder if Morgoth had any specific expectations from the freeing of Húrin? Did he, for instance, expect to learn in which part of Beleriand Turgon lived? In that connection I am also curious to know if Húrin's 'escort' was meant to isolate Húrin, driving him on from Hihtlum, as it appears to me it was.
<snip>
> DISCUSSION POINTS
> - Húrin's appearance when he is released is striking: "His hair > and beard were white and long, but he walked unbowed, bearing a > great black staff; and he was girt with a sword." - does this > sound anything like a biblical prophet, or even a certain wizard?
I don't think that too much should be read into that. The white hair and beard is a symbol of age and great suffering (in Húrin's case of suffering), and walking unbowed simply symbolizes that his suffering hasn't cowed him.
The staff and sword are more interesting. The sword symbolizes the warrior, the one who is fighting against the enemy (as it did for Gandalf).
The staff is more ambiguous, and has been used in many connections. Given the title of the underlying text (I'm thinking of 'The Wanderings of Húrin'), it seems to me likely that this is a wanderer's staff, rather than, for instance, a wizard's staff or a shepherd's staff. In that case the image is that of a solitary wanderer, an old warrior who has seen too much, but who hasn't lost his courage.
The combination is naturally striking familiar echoes, as you note, of e.g. Gandalf, but in this case I think it is the result of similar problems leading to similar answers rather than either being intended to recall the other.
<snip>
> - Húrin is lead to Brethil by dreams of Morwen. Whence came these > dreams?
Within the context of the story, I could imagine it coming from several sources for various reasons.
Morgoth would be trying to get Húrin to move on towards the southern lands and the purpose Morgoth wanted him to serve there (against both the Men in Brethil and the Elves in Doriath).
Ulmo -- he would want Húrin to catch up with Morwen. Possibly because there would be something redeeming about being with Morwen as she died, or because he wanted Húrin to go to Doriath as a messenger unlooked for (the latter could e.g. be as a warning to Melian: Ulmo had already prophecied that the hope would come from Tuor and Idril, but perhaps he was setting up the other circumstances necessary to provide that hope: the chain of events that would eventually bring the Silmaril to the mouth of Sirion).
Eru: In some ways Eru is the easy way out, as one can always say it served His purpose, but I admit I would feel that that was a bit on the cheap side.
Of the three, I think Eru is probably the least likely -- Húrin's wanderings are known to have a direct impact on matters which both Morgoth and Ulmo were interested in, and it is always better to use someone (or something) that is known to be close to the business.
[...]
> Were the night-sentinels sensing this shadow, this curse that > Morgoth had laid on Húrin and his kin?
Yes.
OK, I was tempted to leave it at that, because it seemed to me so clear that this darkness and shadow are related, and somehow represents the mark Morgoth has left on Húrin, and I don't see what else it could be.
[...]
> "...he closed her eyes, and sat unmoving beside her as the night > drew down. The waters of Cabed Naeramarth roared on, but he heard > no sound, and he saw nothing, and felt nothing, for his heart was > stone within him."
Well, my heart weren't and my eyes didn't stay dry. It's a wonderful passage that.
I'm not actually sure that there is any eucatastrophic moments in the story of Húrin after his release from Angband, but if the ones that come closest are, IMO, this moment, when he and Morwen share what is left of the night (followed by the promise of the sanctity of Tol Morwen), and the moment when Melian finally sets him free of Morgoth and he is 'his thrall no longer.'
[...]
> Rather it is the stories within the story that are the points.
Yes. The Beleriandric wars is a setting for stories, not the story itself. The Quenta Silmarillion uses these wars to tie all the stories together, but the actual manouvres and battles between Good and Evil fill relatively little in the tale.
Tolkien is, in other words, using the wars as a background, on which he paints stories of individual valour, tragedy etc. but surprisingly little about much of the other stuff that has filled much of the war literature in the wake of the two great wars of the twentieth century: not the gory details of the 'disenchanted' literature (such as e.g. /All Quiet on the Western Front/), nor the details of troop movements, skirmishes etc. Tolkien, IMO, manages to strike an amazing balance where the war in itself is portrayed as evil and wasteful, it also draws out both the worst and the best from those who are caught up in it, and that is what Tolkien shows in his individual tales from the Beleriandric wars.
> - In Nargothrond, does Mîm have a point when he talks about having > returned to take what is his?
I don't think so. Húrin, I believe, rejects Mîm's claim by referring to himself (implicitly) as the heir to Túrin's claim, which Túrin apparently would have as slayer of Glaurung (rightful 'spoils of war', I suppose). My impression here is that we are supposed to recognize Húrin's claim as the rightful one (i.e. the one Tolkien favours).
> Is the slaying of Mîm by Húrin another of the evils caused by > Húrin's freedom?
In other words, should Húrin have shown, as Frodo, mercy, pity and forgiveness of injury?
Perhaps he should -- though I wonder how it would have helped?
Had he found that healing it required to spare Mîm, would he have gone back empty-handed to Thingol and Melian, or would he have taken something -- the Nauglamir -- from the treasure to present to them in the spirit in which he finally gave it to Thingol?
The big problem would be to incorporate both an early healing for Húrin while retaining his setting into motion the events leading to the sack of Doriath.
[...] Thingol & Beren (at firest), Thingol & Húrin and Thingol & the Dwarves.
> This Thingol contrasts sharply with the proud and haughty Thingol
[...]
Thingol's scorn for the dwarves is, of course, an invention by CJRT, which, though in line with his earlier hauteur towards Beren, shows little of the mellowing of Thingol's mind that came about after Beren and Lúthien's deeds.
The other meetings, with Beren and Húrin, come from the Quenta Noldorinwa (c. 1930: Húrin) and the Quenta Silmarillion (c. 1937: Beren) respectively -- both works of the thirties separated by only a few years, the later essentially expanding upon the earlier. What truly separate these two portrayals of Elu Thingol is, IMO, rather the quest of Beren and Lúthien, and Thingol's own regret[*] at Túrin's flight from Doriath and refusal to return.
[*] I'm not sure that 'regret' is the right word -- I want to imply a sadness and a deep wish that it could have been otherwise, but no feelings of guilt or shame.
<snip>
> - Is the ending of Húrin's tale a satisfactory one? A "happy > ending"?
I don't think the suicide of 'the mightiest of the warriors of mortal Men' can count as a happy ending by any stretch of imagination.
But that doesn't, I think, preclude the story from having eucatastrophic moments earlier on, though I am not sure that this in fact does contain any. As stated above my preferrred candidates would be that last night with Morwen (followed by the promise of the permanent sanctity of the Stone of the Hapless), and the release from Morgoth's thralldom under the protection of the Girdle of Melian.
> Despite being Morgoth's thrall "no longer", we are told > that "all that saw him fell back before his face" (what did they > see there?).
The words 'I am his thrall no longer' imply also the realization that Húrin had been Morgoth's thrall right up until the moment when Melian opened his eyes. Despite his gesture afterwards, Húrin goes forth with the realization that even after his release, he has been serving Morgoth's purposes rather than his own, perhaps recalling other situations where his deeds can have benefitted Morgoth.
Small wonder if he looks a bit odd ;)
The big question is what feeling was reflected in that face.
> He is also described as being "bereft of all purpose and desire" > and we are told that he "cast himself at last into the western > sea".
So I would find it unlikely that his emotional state was one of anger and defiance -- if that was the case, he would gone out to die killing orcs; possibly even offered to
...
> This reminds me of a few questions of my own regarding the Silmarils > (I suppose it is only fair to issue a warning of story-internal > nipicking here):
> 1) When Varda hallowed the Silmarils, why did she preclude 'mortal > flesh'? The only mortal flesh to ever touch them, apparently, was > Beren: did she already have some kind of premonition of Beren, > whose grasp of the Silmaril was made even more exceptional because > he not only wrested it from the Iron Crown, but he also managed to > touch it despite Varda's hallowing ('the jewel suffered his touch > and hurt him not.')?
> 2) A comment about the skills of the dwarves, who managed to set the > Silmaril in the Nauglamir without actually touching the jewel ;)
> 3) I believe 'hallow' is related etymologically to Danish "hellig", > normally translated 'sacred' with the connotation of 'holy', > and that English 'hallow' still has pretty much the same meaning. > Can anyone confirm these assumptions?
Yes. It is uncommon in Modern English but the Lord's Prayer (King James Version) has "Hallowed be thy name". Also Halloween is short for All Hallows Eve or the eve of All Saints day. So hallow as a noun means saint (dying out around 1500 as a usage except in Halloween and related words) and as a verb means to make holy. Hallows (plural) can also mean holy place.
-- \---- |\* | Emma Pease Net Spinster |_\/ Die Luft der Freiheit weht